Cuyonon Alphabet

On her blog called The Palawena In Me – Jocelyn a.k.a Joey Fabello – drills the cuyonon alphabet. And, on her first cuyonon lesson sez…

The Cuyunon alphabet has 20 letters: a, b, d, e, g, h, i, k, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, w, y, and ‘ (glottal stop).

Ara letter “C” di ba asta “U”? ang akeng pakiman kanindo ay tuladia… kung ara letter C, ayamo pwede kaw ag sulat y “Aco” instead nga “Ako.”- Read here the lesson number 2.

Mga tangay, mayad ngani nga mi blog si Joey nga tuladia, puede tay arampangan ig tarabangan y pasanag. Ako mismo ara kalibutan nga kita gali mi sadiling alphabet. Ig ako dadi lamang aga praktis y sulat y cuyonon.

Tayming da nga nag email kanaken si kutapdi ig maliag mag pakiman kanindo kung inoro mo pwedeng gamiten ang words nga Andam asta Amblig? – Anono ang kaiban ang darwa sa isara mi isara?

Dia akeng ena-ena lamang, since ako aray adal y linguistics, ig kita ara y official or formal alphabet by the time of this writing, sa akeng panid sa tempo dadi ang pag surulaten y cuyonon ay… kung anono imong pronounce maman dapat ang imong y sulat. Umanen ko, ena-ena lamang dan. Anono ang kanimo?

Advertisements

39 thoughts on “Cuyonon Alphabet

  1. Lamgam

    ala ako ang mauna y sulat digue… 😀

    Dan baya naisip ko ra ang una pero ara co run nabubuan y oras nga ena-enaen kung ayamo manda cundato ateng pag- – – – (da maliag ikon nde ko run matandan ang tamang term) y ang mga limeg sa cuyonon.

    Ay samuro datong ako na”expose” (dan duman nde ko roman mademdeman ang tamang term) sa ateng limeg akeng naesep ay ang kita na-impluwinsyan y ang pagrilimegen (pagbirisaraen) y ang nga kastila datung una.

    Animan ang kita aga sulat y ateng pamatbat ateng pag- – – ing-osoy ta sa istilo y ang mga kastila.

    Da maman akeng pabetang… Basipa katabang diya… 😀

    Like

    Reply
  2. Karatongan

    Mayad nga gabi kanindong tanan. Nalilipay ako nga kita dadi aga arampangan i ang atetenged sa Cuyonon alphabet. Kong selengen ta ang mga ‘posts’ i ang mga Cuyopress members — sari-saring paagi ang pagsorolaten. Dia si Lomboy nga akeng libayen pati ako — kong seselengen indo ameng mga ingsolat — consistent doto sa anang ingsolat ni Ms. Fabello. Ang dipirinsia lamang ay ang ispiling i ang ‘mga’ nga kong si Lomboy pati ako ang mag ispiling –beken i tola’dato (kong ara ako nalilipat). We spell it as ‘manga’ — the way it sounds. Damparang! Santisima!

    Sigoro aelaman indo ra nga ameng manang nga si Ester (Elphick den) ay pira ka dagon nga agadal i Linguistics sa Stanford University dian sa San Francisco, California. Sanda si Mrs. Virginia de Vries — are coming out with the Cuyono-English (English-Cuyono) dictionary — which took more than 40 years to make. Akatimes sanda ren i sobra ka 3 ka milion nga mga Cuyonon words — nga igagapil anda sa dictionary nga dato.

    Ang ka tama ang akeng nakikitang aga gamit i ‘ue’ sa andang pagsorolaten. Pariho i ang ‘tengued’ o ‘kagueban’ o ‘bequen’ ig iba pang mga words nga midio tola’dato. In Spanish, when you say para que? the sound is different. It is an ‘e’ sound — like in ‘get’, ‘wet’, ‘met’, ‘set’. So when you spell ‘kageban’ as ‘kagueban’ —- what do you expect?

    Makon akeng manang, when you use ‘e’ in your writing sa Cuyonon–it represents the sound ‘oe’ — as in ‘beken’ ‘beteng’ ‘kegteng’ ‘sirem’ ‘baleng’ Maski sa bibliang Cuyonon — nga ingtranslate i ompisa ni Dr. Colin Twedell while he and his wife were missionaries in Cuyo residing at the Mission House nga evenutally ingbakal ni Manong Jun nga Villagracia — ang ‘ue’ ara i gagamita. Ang letter ‘C’ ara ra. And ‘C’ inggagamit lamang sa mga proper nouns pariho i ang Cuyo, Cuyonon, —mga proper nouns nga dapat indi ta ren i palabetan. Cuyo, to begin with, is a Spanish word which means — ‘whose’; necessarily ang mga taga doto maman ang ingkokong Cuyonon. And ‘y’ inggagamit anda sa mga words nga ‘balay’ ‘koday’ ‘patay’. Makong akeng manang — Ang Pista i ang Kageban should be spelled like that and not anymore Pista Y Ang Kageban, where the ‘y’ usage — is like in Spanish. Poidi rang Pista ‘Ang Kageban — where the apostrophe ‘ should represent a sound nga midio aga be’na kaw!

    Like

    Reply
  3. banbanen Post author

    Sa word nga “Aco” instead nga “Ako”, that means I can say “Icao” instead nga Ikaw? Anono kabay ang tama sa darwa? Stupid of me nga ara ako kalibutan ang manga bagay nga dia.

    Pasensya kamo tenged ako interesadong maelaman dia.

    Like

    Reply
  4. Karatongan

    Banbanen, sa keng seleng, kong aparet kaw doto sa ingkokon ni Ms. Fabello ig sa akeng manang nga si Ester nga doraen ta ren ang ‘C’ sa Cuyonon alphabet, except sa manga proper nouns — ay di sigoro dapat ‘Ako’ pati ‘Ikaw’. Dadi — kong aliag kaw enged agamit i ‘C’ sa imong pagsorolaten — dan kanimo lamang. Sigoro ara ra i magagokod kanaten kong ateng pang – ispiling beken i pariho i ang kananda!

    Like

    Reply
  5. sikad sikad

    im confused.. sa cuyunon alphabets walang C but if you check joey’s lesson 2..yung mga examples like saca bilog, saca lalaki, aca pacon, aco.etc.. puro C ang gamit… dapat ba ganito? saka bilog, saka lalaki, aka pakon?

    Like

    Reply
  6. Karatongan

    Makon sanda: its depend! kong sino ateng papareten. There are ‘experts’ in that field. All of us can try making our own researches. We have to get the opinion of those who are in the field of linguistics. Rialidad nga sa dadi — ara kita i papakonan nga ‘authority’. Andan sa Palawan State University — magkatinir i Center for Cuyono Studies, kung sadin ang tanan nga dan maadalan. Digi parariho kita ra lamang nga manga ‘laymen’. Sa dadi — sa ‘keng seleng — follow what you like; tomanen ang gosto. Ara ra sigoro i masisilag; mi mabebereng lamang kong ayamo iba-iba ateng mga ispiling! We also have to contend with recent times kong sadin – boboatan ta i rimidio nga mapaseled ta sa ateng linggoahi nga Cuyonon ang mga toltolanen pariho i ang ‘internet’, ‘text messages’, ‘sustainable development’, ‘rocket ship’, ‘chat room’, ‘home page’ — and a million other words nga originally ara sa ateng linggoahi.

    Banbanen, kong aliag kaw ag gamit i ‘C’ — it is really up to you. But, as a pioneer of this website — perhaps, ikaw enged ang poidi nga mag set i some rules in spelling — maybe in the spirit of trying to have some unity in that area. Or experiment. Ask everyone what they think. Let’s not be confused. It is a reality — that we have to contend with. And it is nobody’s fault. We are a culture — caught up in the 21st century and trying to grapple with a lot new happenings in the world.

    From the very beginning, mairintek pa akeng mga bata, I already laid out some rules pag abot sa linggoahi. Makon ako kananda: kong mag English kamo, make sure it is good English; kong mag Tagalog kamo, make sure it is good Tagalog; ig kong mag Cuyonon kamo — it should be the best Cuyonon nga ateng naelaman.

    Adedemdeman ko si Judge Rodriguez. Dato, nasisilag kong mi aga ‘Tao po’ sa andang balay. Makon tana — ‘Pag ‘Tagbalay’ kamo kong manga Cuyonon kamo — ang ‘Tao po’ Tagalog!’

    Like

    Reply
  7. banbanen

    Dagi anang sample ni Joey

    Ag pacon aco sa andang balay -or-
    Aca pacon aco sa andang balay.
    I’ve gone to their house.

    Note the word PACON is not from me, it’s from her. And ako aga pakiman AYAMO? “C” instead nga “K”? PACON is verb, not a noun.

    Regarding the spelling, this site is all our voice… so we’re all free to say what we wanna say either “wrong cuyonon spelling” for as long as we don’t offend others. It’s a “blog.” And a “blog” is an informal way of writing thoughts! On that note I cannot put rules on cuyonon spelling.

    Sayod ako manang Karatongan sa imong ing kon nga andan manda kung sa PSU ay mi aga adal ateng langguage. Sad to say nga mga taga U.P. pa ang aga paratikaseg. No offense meant.

    Like

    Reply
  8. PUSUGON

    HALLO HALLLOO!!!! ANG KA KURI DA MAG PASAMBAG SA INDO!!! AWAT! ILAM KUNG MI RULES DIN DIGI, AY PAMARASANO KUNG ARA MAG DASON??? IBA BAN MO MR. NABS??? DAMPARENG?? AYAMO MEDIO AGA EXTRIKTO REN DIGI? SABIN INDI KO MAELAM ANG TAMANG CUYUNON…MAYAD PA INDI AKO REN LANG MAG PALABET!!! BWAHAHAHA.

    Like

    Reply
  9. Ameg

    Ang Kasanag!!!
    Ara bali, i pilak ko ron akeng “AKUENG o DIGUE o JA, etc……. Ay dan moro nanaosar ko, kong papaino-inoan ko, maman akeng ababasa sa mga barasaen sa pasyon o mga biblita ang bastek ako pa kong ara ako i kakamali o kung beken ngani sigoro tenged akeng namamaramad sa pinakamadalem akeng pagirisepen ay ang mga bisarang kastila….
    Bilang isarang Cuyonon na maman da lamang sa isara nga ateng ing titingwa labi para enged sa “wsite” na dia ay i salbar ta ateng sadiling bisara…. mas matinlo para enged sigoro kong mi “justification” o papakunan ang arampangan na dia maski konon ta ren na makori o doro dalem i kaliyen ang istorya ateng kinagikang banoa….
    Ako aga sarig labi pa ra enged sa mga maelam-elam o sa ateng mga kasimanoang eksperto o “linguistics” sa andang pasanag…

    Pakiman: anono kabay ang Cuyonon ang “Glottal Stop”?……….. Pang-ge’la? hehehe!!!

    Like

    Reply
  10. Lamgam

    Manang Karatongan masabat ako lamang doto sa imong suggestion nga magbetang y Center for Cuyono studies sa PSU (read: Pi-Is-Yu :D), pabetang ko beken (tama ba spelling ko? :D) lamang y Cuyono studies tengued nga marake pang mga kultura sa Cuyo nga adudura ren ang dapat ta rang adalan.

    Diyan ang Agutaynen, Cagayanen, me ang iba pa nga nde ko matandan.

    Pero akeng tanda mi pira pa ra ka mga malam sa Puerto nga andang advocacy ay ang pagpapakalat (ano ngani ang tamang terminilohiya digue?) y ang mga ethnic language ang Palawan.

    Kung ara ako alilipat, diyan si Prof. dela Torre para sa Cuyonon yg si… dan den alipatan ko run ang ag establish y ang association y ang mga agutaynen sa PSU…

    Like

    Reply
  11. Karatongan

    Lamgam, si Manong Jess nga de la Torre baya midio sa Cuyo o Magsaysay den. Maboay ko rong ara nakikita. Tana ang agboat i ang onang Cuyono Dictionary.

    Di ba angka tinlo kong midian kitang Center for Cuyono Studies? Kong ang mga Agutaynen aliag da ig ang mga Cagayanen aliag da — midio mas matinlo.

    Like

    Reply
  12. Lato

    Ang ka tinlo y basaen indong mga kuro-kuro parte sa ateng lingguahe…Dan lamang para kanaken kung samoro kaw ag sulat o anono imong ing gamit, dan maman ang imong personalidad. Ing buat mo ang tanan para makaabot sa iba ang imong mensahe ig tenged ara kita y adal y ang ateng lingguahe, ara problema. Ang importante kita naga irintindian. Kung mag tokod kamo y subject nga Cuyonon o Palaweno, sino kabay ang maga adal y dia labi pa ren nga ang kalibutan ay aga dalagan sa material nga bagay, ang tanan mal.

    Like

    Reply
  13. Karatongan

    Lato, tama dato imong ingkokon. Ang importanti mag irintindian kita! Ig mag arampang i ang sa mayad-ayad — maski doro’ kararaye ren, ig kong sading impanyangat den akarabot — manga Cuyonon para enged nga aga oronotan sa cyberspace!

    Like

    Reply
  14. kutapdi

    mapasapet ako anay…medio beken istinggido ang pagkakasabat sa pakiman y banbanen nga… kung ara “c” sa alphabet ang cuyunon (accdg to joey fabello), ayamo ing gamit y joey fabello ang letrang “c” sa anang article? maglaem ako si joey lamang ang kasasabat y dan nabs.

    Kung para kanaken, ang pagsurulaten y cuyunon ara tama, ara y mali basta ang importante, ka pa’bot ta ateng maliag y kon sa natetengedan.

    kung asta sa dadi ngani doro pa rang ingles na mali mali ang pagsurulaten, considering na ing adalan ta dan from elementary asta makatapos kita ang college, anuno pa kabay ateng y expect sa ateng mga kasimanua nga saben ngani digi ra lamang sa cuyopress kasulat y tultulaneng cuyunon. pasamauro ta kabay maa-adopt ateng a e i o u sa ateng cuyunon words?

    Pakiman nga kaya y sabaten ang mga batang kaelam den ag basa basi sa ateng ing susulat. sa dadi siguro, mas matinlo kung freestyle nga pagsurulaten ateng bubuaten digi sa site para indi masilag si pusugon haehae. 🙂

    Like

    Reply
  15. banbanen Post author

    Kutaps salamat natombok mo. Very clear kanaken nga ang letter “C” ing gagamit sa PROPER NOUNS. Pero sa article da ni joey ing gamit na ang “C” sa verb such as PACON. Animan na kon ko nga na confuse ako.

    Anyway salamat sa mga nag partisipar sa discussion nga dia. Kung mi parotos kamong comment, it’s open to all.

    Like

    Reply
  16. Lato

    Banz, parotos sa imong pakiman. Ang kanakeng obserbasyon ay ing gamit siguro ni Joey ang “C” para mi pagkaiba sa tagalog bersyon. Kumbaga para maging orihinal tenged kita mi lahi nga Kastila. Kung gamiten na ang K (“AKO)” medyo sa Tagalog anang maliag y kon pero kung telesan na y” C” Cuyunon anang dating. Dan pareho ra ang a.k.a nga “PALE”, “LUDAY” kung indi mo y betanagn y apastrope (Damparang!!!) ang kaibara y basaen medyo sa beer (Pale Pilsen)!!!!. Sa mataged “it’s all about personality, style ig uliten ko ang prosiger nga mapabot ta sa tanan ateng mensahe ig maintindian kita ateng mga kasimanwa animan aga gamit kita y iba iba nga letra.

    Like

    Reply
  17. palaminco

    Ara ako ra i adal i linguistics, pero sayod kitang tanan nga ang isarang dialect ag-evolve lamang sa isarang dialect nga ag-evolve da sa isara pa enge’ng dialect, and so on. Please correct me if I’m wrong, but I believe that the Cuyonon dialect is an offshoot of Karay-a/Hiligaynon. Kung ara ako ra i kakamali, ang Cuyonon nga ateng aelaman sa dadi ay produkto ron i ang agsarampurang mga limeg i ang Karay-a/Hiligaynon, Spanish, Ilonggo, maragirek nga Bikolano Tagalog, Ilokano, Tausog, Chinese, Arabic, ig matama pa.

    Tenged den da manda ara kita i pormal nga Cuyonon grammar ig phonetics animan iba’y-ba ateng pagsurulaten. Kataman dige sa cuyopress, kagapil den da kanaken, ang pagsurulaten ay ing babasi ren lamang sa talinga o kung pasamauro anda ing lilimeg ang isarang bisara. Animan durong ka-importante ingan nga magkatinir kita ren manda i diksiyonaryo nga Cuyonon, para magkaron kita ren i standard written Cuyonon.

    Manang Katarongan, aliag ko lamang masanagan kung ayamo ang litra nga “u” ara ta i iregan sa ateng alphabet. Duro kitang bisara nga me tunog duto nga puedeng ing-rerepresent i ang letrang “u” tenged nga mategas ateng pag-pronounce. Sa akeng panid, katamang limeg dige sa Pilipinas mi anang litrang “u” sa andang alphabet, ig kung ara ako i kakamali, solamente kita lamang siguro ang indi ag-gamit i dia. Ang marimo, mas matama pa siguro ateng gamit i ang “u” (basi sa ateng pag-pronounce) kisa sa ibang dialects.

    Para kanaken ara i problima kung gamiten ta o indi ang litrang “u”. Dan aga-dipindir sa mga mi autoridad/ikspirto sa bagay nga dan tenged nga mas akaelam sanda ig mi andang matinlong rason sanda kung ayamo.

    Like

    Reply
  18. sikad sikad

    nabs nakita mo ba reply ni joey sa blog nya? if not here’s her reply.

    joey said:

    btw, apparently, the use of c and k in writing some of the philippine languages is still a much-debated topic right now, c being more conservative (of spanish influence) and k being more contemporary. while, to me, both is acceptable, i find the use of k in the cuyunon language as more practical. =)

    Like

    Reply
  19. mangga-pangga

    One should understand that orthography (writing system) should not be confused with the phonetic inventory of the language (sounds spoken in the language). However, sounds that are phonemic, “u datung manga tunug nga andang prisinsya pusibling maging daylan para magbagu ang malyag-ikun ang saka taga’, may be represented by a letter in the orthographic system.

    Paraet aku nga dapat ‘linguist’ ang magdisisyun sa kung pamarasanu magiging matandes ig sistematik ateng writing system.

    Isara pa, ang Cuyonon beken i ‘dialect’ kundi ‘language’. Tandan ta nga ang ‘dialect’ ay isara lamang ka tipo i ang ‘language’..
    Halimbawa: ang Tagalog mi mga ‘dialect’, (Tagalog-Rizal, Tagalog-Batangas etc.) dan naadalan den i matamang manga iskular..piru ang Cuyonon ara pa i naprupruwiban nga ‘dialect’..

    Like

    Reply
  20. mangga-pangga

    Miss Fabello’s effort to explain Cuyonon grammar should be appreciated..Piru matama ang prublima sa anang manga pasanag atetenged sa Cuyonon Grammar..Beken i tama anang pagparasanagen atetenged sa ‘Tense’ (maski sinung linggwist imung pakimanan, ang Cuyonon ara i ‘tense’, pero ‘aspect [telic vs. non-telic] midyan..

    Like

    Reply
  21. mangga-pangga

    Hello gali kanda Ng Mandy, Ng Jomari ig Ng Diony..Indi indu aku makilala piru mabway aku rung agabasa ang blog nga diya..sa matud lang duru kabael nga dengeg para kanaten nga mi tuladya kita…matamang salamat!!

    Like

    Reply
  22. Joey Fabello

    hello everyone. i just want to clear that what i have posted in my blog is from the dicionariong cuyunon published in 1993 written by Jesus T. Dela Torre and Basic English phrases to Cuyunon sold by the Palawan National Museum.

    I am neither a linguist nor anyone who specializes in the field but merely a person who wants to learn how to write and speak the Cuyunon language well.

    I posted the grammar rules for those who don’t have any idea on how to write the language (and I know a lot of them).

    As for how we write the language, i think it is important that we somehow standardize or at least know why we use c and k. I have noticed that in my first post, c is not included (this came from a more recent publication) while in my second post (an older publication, c is there). According to a friend of mine who’s also as of the moment engaged in a language debate, c is of spanish influence while k is being accepted right now because of the practicality of its use.

    if ever there is an updated Cuyunon grammar book, please let me know as the intention of the blog is to teach and teach the right things, hopefully.=)

    Like

    Reply
  23. Joey Fabello

    karatongan,

    i also appreciate your comments on the subject. I hope manang ester could enlighten us. we really need linguists to settle this debate once and for all. =)

    just want to say, pampanga has a center for kapampangan studies which doesn’t only involve setting standards for the kapampangan language but also sponsors literary contests/films/events/ etc to promote the use of their language. the center for cuyunon studies would really be great. and maybe eventually, there will also be a center for other languages in palawan.

    the way i see it, since a lot of young Palawenos don’t know how to speak and write in Cuyunon, if we bring the interest and increase availability of resources (that’s why I made a Cuyunon blog), we will somehow be able to give the Palawenos a distinct indentity.

    why do i say that the palawenos don’t have a distinct identity?because i have experienced and noticed that when i see palawenos in manila, we don’t really talk to each other or we don’t have that sense of kabayan or kababayan in us. while this may not apply to all, i’ve experienced it a lot of times.i think it stems from the fact that language wise (palawenos shifting to a tagalog-speaking majority) we cannot differentiate ourselves from the tagalogs of manila or tagalogs evrywhere.

    I’ll write a blog why i have suddenly developed this interest in Cuyunon and Palawan soon after almost 9 years of being away from it so that I can explain what I’m saying further.again, it’s great that we talk about these things even though we are not linguists or whatever, goes to show how much we love our culture.=)

    Like

    Reply
  24. Joey Fabello

    sorry, last…

    just want to share something i read from a book on language re difference of dialects and languages…

    In linguistics, the term dialect usually refers to a variety of a language in a region whose inhabitants’ personal use of a language are similar. But in the Phils and countries like China or France, it seems to have a political connotation; an unimportant tongue lacking official status, a tongue that is not promted in mass media, govt or schools. And sadly, in many cases, a dialect is supposedly not suitable for writing.

    As stated, a dialect is a regional variant of a language, A language can have sevral dialects. Each dialect is similar, yet have peculiarities with vocabulary, grammatical features, and pronunciation. When people speak two different dialects, they are usually able to understand each other. If not, then their dialects are most likely languages.

    Now here are examples of languages.

    English-People say that the pork is delicious
    Ivatan-Vatahen danu tawu’, masadep kunu bagu’.
    Ilocano-Kuna dagiti tattao, naimas kano ti baboy.
    Pangasinan- Say kuan day totoo, masamit kuno baboy.
    Kapampangan- Sabi da ring tau, manyaman ya kanu ing babi.
    etc

    Examples of dialects

    (when trnalsated to English, why are you all laughing?)

    E. marinduque tagalog (Bakit nantatawa kamo?)
    w marinduque tagalog (bakit nagatawanan kayo?)
    manila tagalog (bakit nagsisitawa kayo?)

    this, whether or not two sppeches are mutual intelligible, is the principal criterion in distinguishing a dialect from a language.

    Christopher Sundita (http://geocities.com/csundita/filipiniana/rplanguages.html)

    Like

    Reply
  25. mangga-pangga

    Para sa tanan nga alyag masanagan sa manga simpling kunsiptu sa linggwistiks:
    I do recommend these books:
    O’Grady, William. 2004. Contemporary Linguistic Analysis: An Introduction (co-edited with J. Archibald). Fifth edition. Toronto: Pearson-Longman. (The U.S. edition of this book, co-edited with J. Archibald, M. Aronoff & J. Rees-Miller and entitled Contemporary Linguistics, is published by St. Martin’s Press.)
    In case the 2004 edition is not available in Philippine libraries, then check out the 2001 or 1997 editions..

    And also the book “Introduction to Language” by Victoria Fromkin and Robert Rodman published in1997 is an easy read.

    To better understand dialects vs. languages (remember, these two concepts are in fact levels of subgrouping languages), I recommend that you check out Chapter 5 of Terry Crowley’s “Introduction to Historical Linguistics”…

    Ki tangay Joey Fabello,
    My apology for the strong comments…You are a UP graduate so I supposed you’re used to that (hehe, jowk lang ha, indi kaw masilag, alyag ta ka lang i pangiriten)….

    Ang matud, ang Cuyonon “language” beken “dialect” either by morphophonological differences with other Philippine languages or by socio-political differentiation..

    Ara bale Ng Mandy, kaluy Diyus kung makawli aku sa Cuyo kakampangen ku ang mga ibang iskular sa PSU-PCAT para sa Cuyonon Studies…Ig siguru dapat maturwan i “basic linguistic analysis” ang manga magiging parti ang pruyiktung diya, kung madadayun kaluy Diyus..

    Tenged sa “orthography” ang Cuyonon, tama si Ms. Fabello, dapat ma-istandardayz ang ateng pagsurulaten…Siguru kung madayun ang “Center for Cuyonon Studies” ang pusibling magiging awturidad para sa bagay nga diya katabang ang iba pa labi pa ren da enged ang mga aga-“publish” i manga artikulu u barasaen sa Cuyonon..

    Like

    Reply
  26. bagasay

    joey, before the influx of settlers in palawan, we used to have what you said, “a sense of belonging”. dati tanan nga taga palawan cuyonon andang limeg including the cagayanens and the agutaynens. ag tama ang tao sa palawan, nadora ateng sadiling limeg. andan kong naging pareho kita sa cebu nga indi ag pa daeg-daeg sa mga estranghero siguro asta dadi cuyonon pa ra andan ang bilog nga palawan.

    up until the 80’s, mi mga palawan association pa sa manila. actually kami akeng asawa sa palawan varsitarian agkilalan, taga narra tana, ako taga cuyo. indi ko maelaman dadi kong median pang mga tuadatong associations. siguro masuerte kami lamang kanudaya ay dian pa si dr. eddie dagot, presidente ang phil. normal college asta si minister teddy pena of DENR. sanda ameng mga sponsors.

    keep up the good work, joey. ipadayon mo imong obra para sa mga bagong palaweno, not necessarily mga cuyonon by blood but they can also be cuyonon by affinity.

    Like

    Reply
  27. Karatongan

    Kaina ako pa i balik-balik sa manga A.K.A. indi ko enged matoman si Mangga-Pangga. Atinloan ako imong ing pangkon atetenged sa arampangen nga dia. Aliag ta kaw andan makilala. Adin kaw agatrabaho dadi?

    Salamat kanindo Joey ig Mangga-Pangga sa indong pasanag i ang atetenged sa ‘dialect’ ig ‘language’. Mayad mi agpasanag den i ang bagay nga dia.

    Like

    Reply
  28. Karatongan

    Ang pag standardize i ang pagsorolaten nga pormal i ang Cuyonon — sigoro amat-amat nga matatabo. Ang Cuyono Studies mabael ang katatabang sa diriksyon nga dia. Ang enged nga pagtororon sa ‘teng manga bata nga maglimeg i Cuyonon — isara reng pagi sa pagboi i ateng koltorang Cuyonon. Andan mag abot ang timpo nga makikita ta ang tanan nga manga tatay ig nanay nga manga Cuyonon aga ampang i Cuyonon sa ‘ndang manga bata! Ang kambeng sigoro i pamatian!

    Joey, si mama mo pati si papa mo dorong kantigo agrilimeg i Cuyonon. Praktisan mo ron imong Cuyonon kananda.

    Like

    Reply
  29. Karatongan

    Ingpakimanan ko si Jim Eder, ang iskolar nga Amerikano nga maboay deng agadal i ateng linggoahi nga Cuyonon kong ayamo kabay nga ang ka tamang manga Cuyonon nga gorang-gorang kong ayamo ara ren i totoro i andang manga bata i Cuyonon. Sigon ki Jim: samoro kono dara ren dia i ang ‘reality’ sa ‘teng manga iskwilan kkong sadin ang ‘official’ language ay Pilipino ron. Sa ‘nang seleng, tenged nga ang manga gorang-gorang indi ra maliag nga andang manga bata mamaori sa andang skol o manga lessons — animan aga prorosigir i toro sa andang manga bata i Pilipino. Animan, nalipi-lipi ren ang Cuyonon kono! Dia kabay anang ingkon nga dia ni Jim Eder tama? Ano sa indong panid?

    Like

    Reply
  30. joey fabello

    pasensiya kamo banbanen!!!ing bael ko ron ang link. elaten ko ron lamang ang dicionario na ingbobowat ni Manang Ester Timbancaya-Elphick… ag desisyon ako na mag-aadal ako anay y ang lemeg na Cuyunon bago ako magsulat tengued sa Cuyunon…

    pasensia kamo sa akeng Cuyunon =D

    Like

    Reply
  31. Ryan Ibañez

    Lima ka dagon den ang aglebas y ang oring comment digi. Pakiman lamang, mi ingpublish den ba nga dictionary nga Cuyonon. Sa mga agrelebas ng mga dagon mas pa nga aga itey ang popolasyon y ang mga cuyonon speaker. Ako saka estudyanting digi ingpwasang ag adal sa Laguna and I now realised the value of one’s language, one’s identity and culture. Mi ma publish ren andang mga Cuyonon literary works though not expecting to be profitable but will encourage every one of us to continue to value our language. Kaloy’an kitang tanan y ang Ginong Makagagaem.

    pasensya sa marimong pagcuruyonon. 🙂

    Like

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s