jump to navigation

sa Cuyonon 09/09/2007

Posted by Cuyo Press in Abiso'.
trackback

kung natatandan indo si Jocelyn Fabello a.ka. Joey, tana nag email kanaken ig napakitaw tana ateng tabang nga kung maimo o sino ang maliag ang mag translate y ang kantang dia sa Cuyonon dan kuno liling-lingen na nga mabael nga tabang para kanana. Maliag na lamang kuno y kanta’en sa Cuyonon ang kanta nga dia…

‘Di mo lang alam
Naiiisip kita
Baka sakali lang maisip mo ako
‘Di mo lang alam
Hanggang sa gabi inaasam makita kang muli

Nagtapos ang lahat sa di inaasahang pahanon
At ngayon ako ay iyong iniwan
Luhaan, sugatan, ‘di mapakinabangan
Sana nagtanong ka lang
Kung ‘di mo lang alam
Sana’y nagtanong ka lang
Kung ‘di mo lang alam

Ako’y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Hindi mo lang alam
Kay tagal na panahon
Ako’y nandirito pa rin hanggang ngayon para sa’yo

Lumipas mga araw na ubod ng saya
‘Di pa rin nagbabago ang aking pagsinta
Kung ako’y nagkasala patawad na sana
Puso kong pagal ngayon lang nagmahal

‘Di mo lang alam
Ako’y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s’ya na lang
Sana’y ako naman
‘Di mo lang alam
Ika’y minamasdan
Sana’y iyong mamalayang hindi mo lang pala alam

‘Di mo lang alam
Kahit tayo’y magkaibigan lang
Napapaligaya lang sa tuwing nagkukulitan
Baka sakali lang maisip mo naman
Ako’y nandito lang
Hindi mo lang alam
Matalino ka naman

Kung ikaw at ako
Ay tunay na bigo sa laro na ito
Ay dapat bang sumuko
Sana hindi ka lang pala aking nakilala
Kung alam ko lang ako’y masasaktan ng ganito
Sana’y nakinig na lang ako sa nanay ko

‘Di mo lang alam
Ako’y iyong nasaktan
Baka sakali lang maisip mo naman
Puro s’ya na lang
Sana’y ako naman
Isang kindat man lang
‘Di mo lang alam
O, ika’y minamasdan
Sana iyo’y mamalayang di mo lang pala alam
Oooooooo

Malas mo
Ikaw ang natipuhan ko
Di mo lang alam
Ako’y iyong nasaktan


Comments»

1. bancalanen - 09/10/2007

bans ay ja anono carantaen o barasaen hae hae hae !!! anono ang atabo sa babae nga dia nalaon den cabay? kailora asobran anang pagmael sa lalaking daYA,,,, NGA KUNG MABALENG DEN NGANI SIGE REN ANANG PAMARITA ANG ATABO KANANDA nga darwa….damparang….. ja puede ta i intra sa worlds longest song pipirdien na ang AMERICAN PIE ni don mclean hae hae hae!!!!

2. banbanen - 09/10/2007

@Bancalanen: Sa akeng seleng kanta. Indi ko lamang maelaman kung anono anang title.

@Joey: Si bancs aga pakadlaw lamang saben ma mis interpret mo. Mi “hae hae” pa ngani. hae hae

3. bancalanen - 09/10/2007

bans pasensia lamang aka kadlaw ako mayad pasamoro ing lalagted ko sa cuyonon pero makuri gali sorry ki Joey apakadlaw ako lamang

4. banbanen - 09/10/2007

bwahaha, ako aga praktis da tay ang ka nuri, tunog tagalog. hae hae

5. banbanen - 09/10/2007

bwahaha. Ang kuri i translate ang “Hanggang sa muli inaasam makita kang muli”

6. imamatad Henry LLacuna - 09/10/2007

BANcalanen paki try mo ngani sa Agutaynen?JOEY ing luluko ko lamang c bancalanen ah.beken ikaw.
BUNSAWIK testing mo ngani dya para ki JOEY.kaya mo dan sa cuyonon.

7. banbanen - 09/10/2007

imamats, pasamoro kabay ang “Hanggang sa muli inaasam makita kang muli?”

beken kabay, “Tegka sa gabi aga laway laway?”

8. imamatad Henry LLacuna - 09/10/2007

Banz,mawat ang kanimong dan.Dan siguro doro DAPEG!PEPEGAEN mo pa sa maga pagkamata.damparang!

9. Arikondal - 09/10/2007

Nabs and Joey, samit lamang ja. Duro ka labeg ang kantang ja. Akeng suspetsa ang iba jan maman ang chorus he he he:

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Naiiisip kita
Ing isip ta kaw

Baka sakali lang maisip mo ako
Basipa mainabo nga isipen mo ako ra

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Hanggang sa gabi inaasam makita kang muli
Asta sa gabi agalaem ako nga makita ka’ oman

Nagtapos ang lahat sa di inaasahang pahanon
Atapos ang tanan sa timpong ara ta y papangambaya

At ngayon ako ay iyong iniwan
Ig dadi ing salan mo ako

Luhaan, sugatan, ‘di mapakinabangan
Agakasebe, naigadan, indi mapakinabangan

Sana nagtanong ka lang
Andan agpakiman ka lamang

Kung ‘di mo lang alam
Kung ara mo lamang naelami

Sana’y nagtanong ka lang
Andan agpakiman ka lamang

Kung ‘di mo lang alam
Kung ara mo lamang naelami

Ako’y iyong nasaktan
Ing pasakitan mo ako

Baka sakali lang maisip mo naman
Basipa mainabo nga maisip mo ra dya

Hindi mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Kay tagal na panahon
Ang ka bway y ang timpo

Ako’y nandirito pa rin hanggang ngayon para sa’yo
Digi ako pa ra enged asta dadi para kanimo

Lumipas mga araw na ubod ng saya
Aglebas ang mga adlaw nga duro kaambeng

‘Di pa rin nagbabago ang aking pagsinta
Ara pa ra enged y oman akeng paggegma kanimo

Kung ako’y nagkasala patawad na sana
Kung agkasala ako patawada ako ra

Puso kong pagal ngayon lang nagmahal
Akeng tagiposon nga ing apoan dadi lamang aggegna

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Ako’y iyong nasaktan
Ing pasakitan mo ako

Baka sakali lang maisip mo naman
Basipa mainabo nga maisip mo ra

Puro s’ya na lang
Puro tana ren lamang

Sana’y ako naman
Andan ako roman

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Ika’y minamasdan
Ing seseleng ta kaw

Sana’y iyong mamalayang hindi mo lang pala alam
Andan maintindyan mo nga ara mo lamang gali naelami

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Kahit tayo’y magkaibigan lang
Maski agatangay kita lamang

Napapaligaya lang sa tuwing nagkukulitan
Nalilipay ako kada bes magkunting-kuntingan

Baka sakali lang maisip mo naman
Basipa mainabo nga maisip mo ra

Ako’y nandito lang
Digi ako lamang

Hindi mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Matalino ka naman
Maelam ka ra

Kung ikaw at ako
Kung ikaw ig ako

Ay tunay na bigo sa laro na ito
Ay napirdi sa karawat nga dya

Ay dapat bang sumuko
Kaministiran kabay magtadeng den

Sana hindi ka lang pala aking nakilala
Andan ara ta ka ren lamang nakilala

Kung alam ko lang ako’y masasaktan ng ganito
Kung naelaman ko lamang nga sasakitan ako tula’ dya

Sana’y nakinig na lang ako sa nanay ko
Andan agpamati ako ron lamang sa akeng nanay

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Ako’y iyong nasaktan
Ing pasakitan mo ako

Baka sakali lang maisip mo naman
Basipa mainabo nga maisip mo dya

Puro s’ya na lang
Puro tana ren lamang

Sana’y ako naman
Andan ako roman

Isang kindat man lang
Maski saka kiray lamang

‘Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

O, ika’y minamasdan
O, ikaw ing seseleng ko

Sana iyo’y mamalayang di mo lang pala alam
Andan maintindyan mo nga ara mo lamang naelami

Oooooooo

Malas mo
Ang kamalas kaw

Ikaw ang natipuhan ko
Ikaw akeng nalyagan

Di mo lang alam
Ara mo lamang naelami

Ako’y iyong nasaktan
Ing pasakitan mo ako

10. Karatongan - 09/10/2007

Wow Meds — ang katinlo imong pang translate! Inoro ka pa kabay ag ompisa i boat i romance nga Cuyonon? Sigoro kong ikaw ang magsolat i mga tola’ dato — dorong ka ‘juicy’! Ali ren Arikondal, ompisan mo ron! Dan baya maman sigoro ang kong mainabo — magaparamotay kami ren lamang i mga kwarta sa idalem i imong balay!

11. Arikondal - 09/10/2007

He he he mayad nga apon Manang Karatongan …

Ay, dan baya epekto ateng kalyag agkaen y linggeb nga ing tete’me sa langgaw nga durong kitikot. Animan, masyadong mainit ateng paramatyan. Damparang ….

Hmmm … sa matud lamang akaimpisa ako ron y tuslok-tuslok digi sa keyboard ang romance novel nga akeng alyag isulat. Dan lamang, kung ako ang magseleng, beken pa dato akeng matud nga nalyagan. Ing tadengan ko anay. Akeng alyagan, pag natapos ko ro’ sulat dan, ang mga tao sobra pa sa ing pugay nga mapakon sa book store ig agakaratel andang alima nga magbakal akeng libro he he he

12. Bunsawik - 09/10/2007

Arikondal ang galing!!Beken ka lamang musician magaling ka ra sigurong lyricist!!!!

13. Lato - 09/10/2007

Dan si Arikondal!!!!Para sa indong kaelaman tana first runner up sa contest kung beken ako y mali ay “tanghalan ng kampeon” tama ba Arikonda? I was so privileged nga makita ko tana sa TV-live ig talagang feel na feel na ang oras nga dato…ang tinlo ingan imong translation…Tenegd sa imong plano nga pag sulat, ipadayon mo dan..who knows…Pwede kabay ako ang magproof read imong nobela pag natapos mo ren y sulat?? Dan para makalibre…hehehhe

14. banbanen - 09/10/2007

wow! salamat ariks.

15. Joey Fabello - 09/10/2007

bancalanen: ara’ problema!hae hae hae. haha.

banbanen: the title of the song is Oo by Up dharma down. try to search it in youtube =)

arikondal and manzkee: thank you for the translation. i hope you don’t mind, i posted your translations in my friendster bulletin.

16. banbanen - 09/10/2007

joey ara’ kaso’ you’re welcome.

17. Arikondal - 09/11/2007

Hi! Lato, Banbanen, Manong Bunsawik and Joey … ara sapayan!
(“Don’t mention it!)

Salamat Lato … that was 19 years ago. Ademdeman mo pa gali he he he

Joey, paki-add mo ako sa friendster mo: medy_beroy@yahoo.com para makita ko naman yang pinost mo. Thanks.

18. Lato - 09/12/2007

Hi Arikondal..Een nadedemdeman ko pa…indi ako mabereng kung asta dadi imong ka bright ara pa y kukupas.Indi ako ka paraet nga 19 years den gali dato…Ang oras talaga aga malam y madali akeng kamalay…


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.